Blog Polonais

Featured

Le polonais, vraiment si difficile ?

Le polonais, vraiment si difficile ?


Le polonais est parlé par plus de 40 millions de personnes, ce qui en fait la deuxième langue slave la plus utilisée. Il a la réputation d’être super dur et imprononçable. Voyons ensemble si c’est vrai.

Featured

Tout Savoir Sur La Pologne !

Tout Savoir Sur La Pologne !


Aujourd'hui nouvelle vidéo où on va tout savoir sur la Pologne. Vous voulez vivre en Pologne, alors cette vidéo est faite pour toi, tu va tout connaitre sur la Pologne comme l'histoire de la Pologne.

Histoire de la Pologne pour les enfants

Petit condensé de l´Histoire de la Pologne pour les enfants 


Petit condensé de l´Histoire de la Pologne pour les enfants 

Petit condensé de l´Histoire de la Pologne pour les enfants 


Mais où est donc passé la Pologne ?

Le 11 novembre 1918, la Pologne recouvre son indépendance après avoir été rayée de la carte pendant 123 ans. Et durant tout ce temps, un artiste a permis a la culture polonaise de vivre : Frédéric Chopin.

 



Pologne - histoire en quelques mots

Naissance d'une grande Pologne catholique

  • Xe siècle : fondation du Royaume de Pologne. Au Moyen-Age, la Pologne constitue un poste avancé de la chrétienté à la lisière des mondes orthodoxe et catholique. Elle subit également la poussée vers l’Est du monde germanique.
  • 1569 : par son alliance avec la Lituanie (Union de Lublin), la Pologne devient pour deux siècles l’un des Etats les plus puissants d’Europe centrale.

Le pays disparaît à plusieurs reprises

  • 1772-1795 : le royaume est dépecé par ses puissants voisins, la Russie tsariste, la Prusse et l’Autriche-Hongrie. Le sentiment national naissant du XIXe siècle s’appuie largement sur le ressentiment de cette période noire de l’histoire de la nation.
  • 1791 : au cours d’une brève période d’indépendance, la Pologne ratifie sa première Constitution. Puis elle disparaît de la carte d’Europe pendant tout le XIXe siècle, partagée entre la Russie, la Prusse et l’Autriche.
  • 1918 : le pays ne retrouve son indépendance qu’après la Première Guerre mondiale. Le régime initialement démocratique devient de plus en plus autoritaire sous la férule de Józef Piłsudski.

La Seconde Guerre mondiale et l'Union soviétique

  • 1er septembre 1939 : la Pologne est envahie par l’Allemagne. Cet évènement marque le début de la Seconde Guerre mondiale. Le pays est profondément marqué par le conflit, notamment par l’Holocauste. A l’issue du conflit, il est occupé par l’Armée Rouge et bascule dans le camp soviétique.
  • 1979-1980 : le premier voyage de Jean-Paul II dans son pays natal et les grandes grèves animées par le syndicat Solidarité (Solidarność) annoncent la chute du régime.

La quête de l'indépendance

  • 31 août 1980: la signature des accords de Gdańsk marque la première reconnaissance, dans un pays communiste, d'un syndicat libre, Solidarność.
  • 1989 : la Pologne est le premier pays du bloc de l’Est à se détacher de Moscou (pour adhérer à l’OTAN dix ans plus tard). En décembre 1990, Lech Wałęsa, prix Nobel de la paix en 1983 et figure historique de Solidarność, est élu président de la République.
  • 2004 : la Pologne adhère à l'Union européenne

Drapeau et hymne polonais

Le drapeau polonais est l'un des derniers au monde à être directement inspiré de blasons du Moyen-Age : les armoiries du Royaume de Pologne et du Grand-duché de Lettonie. Au-delà de cette origine historique, le blanc est issu de l'aigle polonais, emblème du pays depuis le XIIIe siècle. Le rouge représente le sang versé pour la patrie.

Le drapeau a connu une histoire aussi tumultueuse que le pays qu'il symbolise. Proclamé en 1830 lors de l'insurrection, il disparaît en même temps que la Pologne, en 1831, jusqu'en 1919 où le nouvel Etat polonais l'instaure à nouveau. 20 ans plus tard, il est une fois de plus retiré suite à l'invasion germano-soviétique, pour réapparaître en 1947. Son utilisation par la république populaire de Pologne est alors l'enjeu d'une lutte entre le régime et ses opposants. Depuis 2004, les polonais sont autorisés à afficher leur drapeau en toute occasion.

L'hymne polonais, Mazurek Dąbrowskiego, soit La marche de Dombrowski, n'avait pas pour vocation de devenir un hymne national. Ecrit en 1797 par le poète Wybicki, il était alors intitulé Chant des légions polonaises en Italie et avait été composé pour les soldats polonais menés par le général Dombrowski après le troisième partage de la Pologne par Napoléon Bonaparte, qui avait promis de rétablir un Etat polonais. Ce chant est devenu populaire durant les insurrections du XIXe siècle, avant d'être officiellement reconnu comme hymne national en 1927.

 

Featured

Découverte de la Musique Polonaise : Les 10 Meilleurs Chanteurs Polonais

Bienvenue dans le monde de la musique polonaise, un mélange éclectique de traditions folkloriques et de modernité, de poésie et de passion.

Chaque note, chaque voix est un témoignage vibrant de l’histoire et de la culture de ce pays. Que vous soyez un mélomane confirmé ou un curieux en quête de nouvelles découvertes, laissez-moi vous guider à travers les carrières remarquables de ces artistes polonais qui ont marqué et continuent de marquer l’univers musical.

De l’incomparable Czesław Niemen à la pop électrisante de Doda, préparez-vous à un voyage musical inoubliable.


Edyta Górniak (1972)

Edyta Górniak, c’est la voix qui a fait vibrer la Pologne et bien plus encore. Née en 1972, cette chanteuse à la voix puissante et émotionnelle a su se faire une place de choix sur la scène musicale internationale.

Elle a explosé aux yeux du grand public en 1994, lorsqu’elle a représenté la Pologne à l’Eurovision avec sa chanson “To nie ja!”. La performance d’Edyta a ébloui le public et les jurés, ce qui lui a permis de se hisser à la deuxième place. A partir de ce moment, sa carrière a décollé et Edyta est devenue l’une des chanteuses les plus populaires de Pologne. Plus qu’une chanteuse, Edyta Górniak est une artiste à part entière. Avec sa voix extraordinaire et sa présence scénique, elle a conquis les cœurs de millions de personnes à travers le monde. Ses chansons, remplies d’émotion, nous touchent en plein cœur, peu importe la langue. Anecdotes :

  • Edyta Górniak a été la première représentante de la Pologne au Concours Eurovision de la chanson, et sa deuxième place reste la meilleure performance du pays dans l’histoire du concours.
  • En plus de sa carrière musicale, Edyta a également fait quelques incursions dans le monde du cinéma, notamment en doublant des personnages dans des films d’animation comme “Pocahontas” et “Le Roi Lion”.

Sa chanson la plus célèbre est “Jestem Kobieta”, qui est devenue un hit en Pologne et en Allemagne.


Dawid Podsiadło (1993)

Il est jeune, talentueux et sa musique est un mélange unique de pop, de rock et d’électro. Dawid Podsiadło, né en 1993, est une étoile montante de la musique polonaise.

Dawid s’est fait connaître en 2012 en remportant la seconde édition de l’émission “X Factor” en Pologne. Depuis, il a sorti plusieurs albums et singles à succès. Sa musique est un savant mélange de sonorités modernes et de mélodies captivantes, qui ont su séduire un large public.Si Dawid est aujourd’hui considéré comme l’une des figures les plus prometteuses de la musique polonaise, c’est grâce à son talent indéniable et à son travail acharné. Ses chansons, touchantes et mélodieuses, sont une véritable invitation à la rêverie.

Anecdotes :

  • Dawid Podsiadło est un autodidacte : il a appris à jouer de la guitare et à chanter en regardant des tutoriels sur YouTube.
  • En 2014, son premier album “Comfort and Happiness” a remporté le prix Fryderyk du meilleur album pop, l’une des plus grandes distinctions musicales en Pologne.

Maryla Rodowicz (1945)

Maryla Rodowicz, une icône indétrônable de la chanson polonaise. Née en 1945, elle brille de mille feux sur la scène musicale depuis plus d’un demi-siècle, avec sa voix unique et sa présence scénique inoubliable.

Maryla a débuté sa carrière à la fin des années 60 et est rapidement devenue l’une des chanteuses les plus populaires de Pologne. Elle est connue pour son mélange unique de pop, de rock et de folk, et ses chansons sont souvent marquées par une touche de nostalgie et une dose d’amour.

Plus qu’une chanteuse, Maryla est une véritable performeuse. Elle sait captiver son public, qu’elle soit sur scène ou à la télévision. Aujourd’hui, malgré les années qui passent, Maryla Rodowicz reste une figure incontournable de la musique polonaise.

Anecdotes :

  • Maryla Rodowicz a eu l’occasion de se produire sur la célèbre scène de l’Olympia à Paris, un privilège que peu d’artistes polonais ont eu.
  • Elle a joué dans plusieurs films polonais, démontrant ainsi son talent non seulement en tant que chanteuse, mais aussi en tant qu’actrice.

Sa chanson la plus célèbre est “Małgośka”.


Kasia Kowalska (1973)

Kasia Kowalska, la diva du rock polonais. Née en 1973, cette chanteuse à la voix puissante et mélodique a su séduire le public polonais et bien au-delà avec ses chansons touchantes et mémorables.

Après avoir commencé sa carrière dans les années 90, Kasia a rapidement connu le succès. Son talent pour écrire des chansons qui parlent au cœur des gens, combiné à sa voix inoubliable, a fait d’elle l’une des artistes les plus respectées de Pologne.Qu’elle chante du rock, de la pop ou du blues, Kasia Kowalska sait comment toucher son public. Ses paroles poétiques et son interprétation passionnée font de chacune de ses chansons une expérience musicale à part entière.

Anecdotes :

  • Kasia Kowalska a représenté la Pologne à l’Eurovision en 1996 avec sa chanson “Chcę znać swój grzech…”, terminant à une respectable 15ème place.
  • Elle a prêté sa voix à la Princesse Fiona dans la version polonaise des films “Shrek”.

Sa chanson la plus célèbre est “Coś optymistycznego”.


Tadeusz Nalepa (1943-2007)

Si le blues avait un nom en Pologne, ce serait certainement celui de Tadeusz Nalepa. Ce musicien de légende, né en 1943 et décédé en 2007, a marqué l’histoire de la musique polonaise avec son style unique et son talent indéniable.

Tadeusz a commencé sa carrière dans les années 60 avec le groupe Breakout. Il a joué un rôle clé dans l’introduction du blues en Pologne, fusionnant ce genre avec le rock pour créer un son tout à fait unique. Sa musique, souvent mélancolique et poignante, a touché le cœur de nombreuses personnes en Pologne et ailleurs.

Il était non seulement un musicien talentueux, mais aussi un parolier doué. Ses chansons, souvent pleines de sens et de réflexion, ont laissé une empreinte indélébile dans le paysage musical polonais.

Anecdotes :

  • Tadeusz Nalepa a écrit la bande originale du film culte polonais “Cicha noc” (Nuit silencieuse) en 1991.
  • En 2007, l’année de sa mort, Nalepa a reçu un Fryderyk honorifique pour sa contribution à la musique polonaise.

Sa chanson la plus célèbre est “Jestem z miasta”.


Agnieszka Chylińska (1976)

Agnieszka Chylińska, née en 1976, est une véritable tornade de l’industrie musicale polonaise. Connue pour son énergie débordante et sa voix rock and roll, elle a marqué la musique polonaise de son empreinte indélébile.

Agnieszka a commencé sa carrière en tant que membre du groupe O.N.A. dans les années 90. Elle a ensuite lancé une carrière solo réussie, produisant des hits après hits. Sa voix distinctive et son attitude rebelle ont fait d’elle une figure emblématique du paysage musical polonais.

Avec son style unique et sa présence scénique, Agnieszka Chylińska continue de faire vibrer la scène musicale polonaise. Son amour pour la musique et son dévouement à son public font d’elle une artiste à suivre.

Anecdotes :

  • Agnieszka a participé à plusieurs émissions de télévision polonaises en tant que juge, y compris la version polonaise de “Got Talent”.
  • Elle est connue pour son style de vie sain et est une adepte du fitness et de la course à pied.

Sa chanson la plus célèbre est “Nie mogę Cię zapomnieć”.


Marek Grechuta (1945-2006)

Marek Grechuta, figure emblématique de la scène musicale polonaise, a marqué le monde de la musique de son talent, de son ingéniosité et de sa passion. Né en 1945 et décédé en 2006, il a laissé un héritage musical qui continue d’inspirer les artistes de toutes les générations.

Grechuta était non seulement un chanteur à la voix captivante, mais aussi un compositeur de musique, un poète et un artiste du spectacle. Sa musique transcende les frontières du genre, fusionnant des éléments de folk, de musique classique et de poésie pour créer des chansons qui touchent l’âme.

De son amour pour le théâtre à son approche innovante de la musique, Marek Grechuta a laissé une marque indélébile sur la scène musicale polonaise. Ses chansons, pleines d’émotion et de profondeur, continuent d’être jouées et d’inspirer aujourd’hui.

Sa chanson la plus célèbre est “Dni, których nie znamy”.


Ewa Farna (1993)

Ewa Farna, née en 1993, est un rayon de soleil sur la scène musicale polonaise. Avec sa voix puissante et son sourire radieux, elle a captivé le public dès son plus jeune âge.

Ewa a fait irruption sur la scène musicale à l’âge de 14 ans, remportant divers concours de chant pour enfants en Pologne et en République tchèque. Depuis, elle a sorti plusieurs albums à succès, aussi bien en polonais qu’en tchèque, et continue d’enchanter le public avec sa musique pop énergique.

Malgré son jeune âge, Ewa Farna a déjà laissé une marque indélébile sur la scène musicale. Sa voix puissante, son talent de composition et son énergie contagieuse font d’elle une véritable force de la nature.

Anecdotes :

  • Ewa est connue pour sa double carrière en Pologne et en République tchèque, elle maîtrise parfaitement les deux langues.
  • En 2013, elle a été nommée meilleure chanteuse tchèque de l’année aux Czech Nightingale Awards.

Sa chanson la plus célèbre est “Cicho”.


Doda (1984)

La chanteuse Doda, née en 1984, est une véritable tempête sur la scène musicale polonaise. Sa voix distinctive et son style audacieux ont fait d’elle une icône de la pop en Pologne.

Doda a commencé sa carrière musicale en tant que membre du groupe Virgin, mais elle a vraiment pris son envol en tant qu’artiste solo. Ses albums ont été acclamés par la critique et ont connu un énorme succès commercial, attestant de son incroyable talent.

En plus de sa carrière musicale, Doda est également connue pour son engagement dans des causes sociales. Elle n’a jamais hésité à utiliser sa plateforme pour défendre ce en quoi elle croit. Doda, une artiste qui ne cesse de repousser les limites, continuera sans aucun doute à faire parler d’elle dans les années à venir.

Anecdotes :

  • Doda est une grande athlète, elle a été championne de Pologne en saut en hauteur dans sa jeunesse.
  • Elle a participé à l’émission “Dancing with the Stars” en Pologne et a atteint la finale.

Sa chanson la plus célèbre est “Nie daj się”.


Czesław Niemen (1939-2004)

Czesław Niemen, né en 1939 et décédé en 2004, est une véritable légende de la musique polonaise. Sa voix inoubliable et son talent de composition ont laissé une marque indélébile sur l’histoire de la musique en Pologne et au-delà.

Niemen a commencé sa carrière dans les années 1960 et a rapidement gagné le cœur du public avec sa musique qui mélangeait des éléments de rock, de jazz et de musique classique. Son album “Czy mnie jeszcze pamiętasz?” est considéré comme l’un des meilleurs albums de l’histoire de la musique polonaise.

Avec sa musique intemporelle et sa voix puissante, Czesław Niemen reste une figure incontournable de la musique polonaise. Son influence se fait encore sentir aujourd’hui, et sa musique continue d’inspirer les nouvelles générations de musiciens.

Anecdotes :

  • Niemen était connu pour son style avant-gardiste, combinant de nombreux genres différents dans sa musique.
  • Il a reçu de nombreux prix et distinctions pour sa contribution à la musique, y compris le prix de l’Ordre du sourire, un prix décerné par les enfants.

Sa chanson la plus célèbre est “Dziwny jest ten świat”.


Conclusion

Et voilà, nous avons traversé ensemble l’histoire musicale polonaise, exploré des genres variés, rencontré des icônes et découvert des talents prometteurs. Chacun de ces artistes a contribué à forger l’identité unique de la musique polonaise. Ils sont le reflet d’une nation qui s’exprime par le biais de mélodies, de rythmes et de paroles. La Pologne a encore beaucoup à offrir au monde musical, alors restez à l’écoute pour d’autres découvertes passionnantes.

source Alex 

Chansons Polonaises - Kasia Moś - Zatracam się

 

 

Zatracam się - Kasia Moś

Je me perds

____________________

( traduction et adaptation libre )

Poczuj ze mną choć przez chwilę
Dotyk nieba, jedność ciał
Smutek wszędzie, gdy Cię nie ma
Wszystko traci swój głęboki sens


Uczucie ogarnia nas
Zatraca się cały świat
Uczucie ogarnia nas
Zatraca się cały świat

Miłość otacza nas
Miłość przenika nas
Miłość otacza nas
Miłość przenika nas


Poczuj ze mną taką siłę
Odbiera oddech, zmienia plan
Zachłanność moja Cię tu trzyma
Ogromna fala, biały szkwał


Uczucie ogarnia nas
Zatraca się cały świat
Uczucie ogarnia nas
Zatraca się cały świat


Miłość otacza nas
Miłość przenika nas
Miłość otacza nas
Miłość przenika nas


Nie ma nas...

Zatracam się kolejny raz...

Ressens avec moi juste un moment
Le toucher du ciel, l'union des corps
La tristesse est partout où tu n'es pas
Tout perd sons sens profond


L'émotion nous submerge
Le monde entier se perd
L'émotion nous submerge
Le monde entier se perd

L'amour nous entoure
L'amour nous pénètre
L'amour nous entoure
L'amour nous pénètre

Sens avec moi cette force
Elle me coupe le souffle, elle change le plan
Mon avarice te maintient ici
Une énorme vague, grain blanc


L'émotion nous submerge
Le monde entier se perd
L'émotion nous submerge
Le monde entier se perd


L'amour nous entoure
L'amour nous pénètre
L'amour nous entoure
L'amour nous pénètre


Il n'y a pas de nous...

Je me perds une fois de plus...

Chansons Polonaises - W kinie, w Lublinie - kochaj mnie! - Brathanki

 

 

W kinie, w Lublinie - kochaj mnie! - Brathanki

Au cinéma, à Lublin – aime-moi !

____________________

( traduction et adaptation libre )

O świcie i o zmroku
O świcie i o zmroku
W południe, w nocy, o świcie
W Skarżysku i w Sanoku
W Skarżysku i w Sanoku
Ty mnie pokochaj nad życie!


W berecie, w czapce, chustce
W berecie, w czapce, chustce
W czapce od stryjka ze Lwowa
Na falochronie w Ustce
Na falochronie w Ustce
Ty mnie pokochaj od nowa!

W kinie, w Lublinie – kochaj mnie!
W maju, w tramwaju – kochaj mnie!
Nie marudź, nie szlochaj, ale z całej siły kochaj!
W gminie, w Kętrzynie – kochaj mnie!
W metrze i w swetrze – kochaj mnie!
Czy miasto, czy wiocha, Ty mnie z całej siły kochaj!


W radości, no i w smutku
W radości, no i w smutku
W radości z ciepłego lata
Na piasku plaży, w Gródku
Na piasku plaży, w Gródku
Kochaj mnie do końca świata!


W spokoju oraz w niebie
W spokoju oraz w niebie
W spokoju palmowych niedziel
W Marwałdzie i w Gętlewie
W Marwałdzie i w Gętlewie
Kochaj w bogactwie i w biedzie!

W kinie, w Lublinie – kochaj mnie!
W maju, w tramwaju – kochaj mnie!
Nie marudź, nie szlochaj, ale z całej siły kochaj!
W gminie, w Kętrzynie – kochaj mnie!
W metrze i w swetrze – kochaj mnie!
Czy miasto, czy wiocha, Ty mnie z całej siły kochaj!


Jak młody ułan dzielnie
Jak młody ułan dzielnie
Jak wartki na wiosnę strumień
Na nartach wodnych w Mielnie
Na nartach wodnych w Mielnie
Kochaj najmocniej, jak umiesz!


Latem w przydrożnym rowie
Latem w przydrożnym rowie
Zimą na sankach i nartach
Najmocniej zaś w Krakowie
Najmocniej zaś w Krakowie
Kochaj, bom tego jest warta!


W kinie, w Lublinie – kochaj mnie!
W maju, w tramwaju – kochaj mnie!
Nie marudź, nie szlochaj, ale z całej siły kochaj!
W gminie, w Kętrzynie – kochaj mnie!
W metrze i w swetrze – kochaj mnie!
Czy miasto, czy wiocha, Ty mnie z całej siły kochaj!

À l'aube et au crépuscule
À l'aube et au crépuscule
À midi, la nuit, à l'aube
À Skarżysko et à Sanok1
À Skarżysko et à Sanok
Aime-moi plus que la vie !


Dans un béret, dans un bonnet, un foulard
Dans un béret, dans un bonnet, un foulard
Dans le bonnet de l'oncle de Lviv
Sur un brise-lames à Ustka
Sur un brise-lames à Ustka
Aime-moi à nouveau !


Au cinéma, à Lublin – aime-moi !
À Kłaj2, dans un tramway – aime-moi !
Ne râle pas, ne sanglote pas, mais aime-moi de toutes tes forces !
Dans une commune, à Kętrzyn – aime-moi !
Dans le métro et en pull – aime-moi !
Ville ou village, aime-moi de toutes tes forces !


Dans la joie et la tristesse
Dans la joie et la tristesse
Dans la joie d'un été chaud
Sur le sable de la plage, à Gródek
Sur le sable de la plage, à Gródek
Aime-moi jusqu'au bout du monde !


En paix et au ciel
En paix et au ciel
Dans la paix des dimanches des Rameaux
À Marwałd et à Giętlewo
À Marwałd et à Giętlewo
Aime-moi dans la richesse et la pauvreté !


Au cinéma, à Lublin – aime-moi !
À Kłaj, dans un tramway – aime-moi !
Ne râle pas, ne sanglote pas, mais aime-moi de toutes tes forces !
Dans une commune, à Kętrzyn – aime-moi !
Dans le métro et en pull – aime-moi !
Ville ou village, aime-moi de toutes tes forces !

Comme un jeune uhlan3, courageusement
Comme un jeune uhlan, courageusement
Comme un ruisseau rapide au printemps
En ski nautique à Mielno
En ski nautique à Mielno
Aime-moi aussi fort que possible !


L'été dans un fossé au bord de la route
L'été dans un fossé au bord de la route
L'hiver sur une luge et à ski
Mais le plus fort à Cracovie
Mais le plus fort à Cracovie
Aime-moi, parce que j'en vaux la peine !


Au cinéma, à Lublin – aime-moi !
À Kłaj, dans un tramway – aime-moi !
Ne râle pas, ne sanglote pas, mais aime-moi de toutes tes forces !
Dans une commune, à Kętrzyn – aime-moi !
Dans le métro et en pull – aime-moi !
Ville ou village, aime-moi de toutes tes forces !

Centre de Langue Polonaise de Lyon - Test de polonais à Lyon - Cours de polonais soir et weekend - Ecole Maternelle Polonaise de Lyon - Traduction polonais français à Lyon

Le polonais pour les petits et pour les grands !

COURS DE POLONAIS A LYON - INSCRIVEZ-VOUS MAINTENANT 

Centre de Langue Polonaise de Lyon

CFLP - Centre de Langue Polonaise de Lyon

CFLP - Centre de Langue Polonaise de Lyon a pour but de faire découvrir la langue et la culture polonaise par le biais des cours de polonais et des activités culturelles et touristiques.

Consulat Général de Pologne à Lyon

Ecole Polonaise de Lyon - Consulat Général de Pologne

En France, fonctionnent l’Ambassade de la République de Pologne à Paris et le Consulat général de la République de Pologne à Lyon. Consulat Général de Pologne à Lyon 79, rue Crillon, 69458 Lyon. Tél. +33 1 70 39 10 00

Ambassade de France à Varsovie en Pologne

La France en Pologne Ambassade de France à Varsovie

La France en Pologne - Ambassade de France en Pologne est la représentation diplomatique de la République française auprès de la République de Pologne. 1, rue Piekna, 00-477 Varsovie Tél. : +48 (22) 529 30 00

Certificat de Connaissance de la Langue Polonaise

Le certificat de connaissance de la langue polonaise

Les certificats de connaissance de la langue polonaise sont délivrés par l'office polonais appelé Commission national de certification de la connaissance de la langue polonaise comme langue étrangère.

 

Polska - promotion de la Pologne

Ecole Polonaise de Lyon - Promotion de la Pologne

Polska - Le portail officiel de promotion de la Pologne. Il contient toutes les informations utiles pour les étrangers arrivant en Pologne comme pour les touristes locaux.

EMPL - Ecole Maternelle Polonaise de Lyon

Ecole Maternelle Polonaise de Lyon

Ecole Maternelle Polonaise de Lyon est une école maternelle  qui accueille les enfants à partir de 3 ans etqui organise des activités d'iniitiation à la langue et à la culture polonaises, de façon ludique et amusante.

Office National Polonais de Tourisme

 Ecole Polonaise de Lyon - Office National Polonais de Tourisme

Envie de visiter la Pologne? Bienvenue sur le portail Poland Travel - le guide des plus beaux endroits de la Pologne. Infos pratiques, transports, hôtels, incontournables à visiter, itinéraires.

Association Polonaise Wspólnota Polska

Ecole Polonaise Lyon - Association Wspólnota Polska

Association Wspólnota Polska est une organisation non gouvernementale dont l'objectif est de resserrer les liens entre la Pologne et les personnes d'origine polonaise et les Polonais vivant à l'étranger.

ORPEG - Centre de Développement de l’Éducation Polonaise

 Ecole Polonaise de Lyon - Centre de Développement de l’Éducation Polonaise à l’Étranger

ORPEG - Centre de Développement de l’Éducation Polonaise à l’Étranger. Sa principale mission est de soutenir et promouvoir l'apprentissage de la langue polonaise parmi les jeunes Polonais vivant à l'étranger.

Centre de civilisation polonaise de Paris Sorbonne

Ecole Polonaise de Lyon - Centre de civilisation polonaise de Paris

Centre de civilisation polonaise de Paris-Sorbonne organise des échanges scientifiques et assure l'enseignement du polonais langue étrangère.

PAI - Agence Polonaise d'Information

 Ecole Polonaise de Lyon - PAI Agence Polonaise d

PAI - Polonijna Agencja Informacyjna l'Agence Polonaise d'Information diffuse des informations sur tous les aspects de la vie des Polonais et de la diaspora polonaise dans le monde.

Institut Polonais de Paris @Institutpolonais

ecole-polonaise-lyon-institut-polonais

Institut Polonais de Paris, Les instituts polonais constituent un réseau d'établissements culturels à l'étranger, dépendant du Ministère des Affaires étrangères.

CFLP - Centre de Langue Polonaise de Lyon
25308